Portada del sitio > Mensual > 2016 > 2016/06 > La lengua de Europa

¿Pragmatismo frente a plurilingüismo?

La lengua de Europa

por Benoît Duteurtre, junio de 2016

Cuando le pregunto por qué utiliza continuamente palabras en inglés, incluso aunque tengan un equivalente en francés, mi sobrino me responde que “el inglés tiene más estilo”. Y cuando un resultado le satisface, grita “Yes!” con los puños cerrados, en lugar de “¡Sí!” o de “¡Qué contento estoy!”.

Volví a pensar en esto el otro día, en el coche, mientras se emitía un programa de Fun Radio. En un tono jovial, el locutor animaba a su audiencia adolescente a contar su life –concepto que, evidentemente, tiene más estilo que el de “vida”–. Después de cada canción, una cuña publicitaria les invitaba a conocer un nuevo dance floor. Todos usaban el inglés como un idioma sagrado, cuyo sentido oculto, curiosamente, los anglófonos no pueden comprender, porque para ellos life no significa más que “vida” y dance floor, “pista de baile”. Aparecía así una distinción entre aquellos que hablan el inglés para hacerse (...)

Este artículo está reservado a suscriptores.

Si usted es suscriptor, introduzca sus datos a continuación para continuar con la lectura.


¿Todavía no es suscriptor?

Elija su fórmula de suscripción y cree su cuenta.

NECESITAMOS TU APOYO

La prensa libre e independiente está amenazada, es importante para la sociedad garantizar su permanencia y la difusión de sus ideas.